사람의 마음에는

많은 계획이 있어도

오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라

(잠19:21)

 

-은혜와평강이 넘치는 커피브레이크-

 

 

 

 

어떤 사람이 바닷가를 거닐다가

알라딘의 요술램프를 주었다. 이 사람이

램프를 문지르자 곧 연기와 함께 거인이 나타났다

 

"주인님, 소원이 무엇입니까? 다 들어드리겠습니다

그런데 단 한가지만 남아 있음을 알려드립니다"

라고 거인은 말했다

 

이 사람은 생각하다가

"1년 후의 신문"을 가져오라고 말했다

주식시장의 주가를 미리 알면 전 재산을 투자해

거부가 되겠다는 탐욕에서 였다. 거인은 즉시 1년후의

신문을 가져왔다. 이 사람은 급히 주식표를 찾았다

 

그러다 우연히 부고(訃告)란을 보게 되었는데

놀랍게도 거기에 자신의 사망 소식과 함께

장례식 날짜와 시간이 적혀 있었다

 

 

'짧은 글 긴 여운' 카테고리의 다른 글

이 기막힌 사랑  (2) 2014.04.09
아주 특별한 실험  (0) 2014.04.04
"솔개" 새 이야기  (3) 2014.03.27
아무도 미워하지 맙시다  (0) 2014.03.06
하버드대 합격한 노숙 흑인소녀  (0) 2014.02.19

靑, 한기총 홍재철 목사 '진정서' 수사

2014/03/31 ㆍ추천: 0      

 
▲사진은 A목사가 청와대에 접수한 진정서 일부 내용.

한국기독교총연합회 홍재철 대표회장이 국유지를 편법으로 매입하려는 등 박근혜 대통령과의 친분을 과시하면서 불법행위를 저지르고 있다는 내용의 진정서가 지난달 23일 청와대 민정수석팀에 접수된 것으로 알려져 파문이 일고 있다. 현재 이 사건은 청와대 민정수석실과 국민권익위원회를 거쳐 서울 혜화경찰서에서 수사 중인 것으로 확인됐다.

진정서는 한기총 홍재철 대표회장이 박근혜 대통령과의 친분을 과시해 불법적으로 당선됐다는 주장으로 시작됐다.

한기총 전 자살방지위원회 위원장을 지낸 A 목사가 낸 진정서에서 “홍재철 목사는 총회 전 임시총회를 소집해 박근혜 대통령과 할 일이 많아 같이 가야하기 때문에 2년 단임을, 다시 2년 연임으로 정관을 개정하고, 2년 연임뿐만 아니라 영구히 할 수 있는 여건을 만들었다”고 주장했다.

진정서에서는 또, “홍재철 목사는 입버릇처럼 박근혜 대통령이 후보시절 자신을 통일부장관으로 적격이라고 했다며, 나이 때문에 문제라면서 금명간에 대통령 특사로 북한에 보낼지 모르겠다”는 말도 했다고 주장했다.

홍 목사가 박대통령과의 친분을 과시해 국유지를 비롯한 토지 수십만 평을 편법으로 매입하려 한 정황도 폭로됐다.

A 목사는 진정서에서 “홍 목사가 강원도 홍천군수와 합의해서 국유지 또는 도, 군, 부지 수십만 평을 싼값에 구입 기독교박물관을 지으려면 자신이 연임돼야 한다고 말해왔다”며, “자신이 되면 4천억 원의 예산 중 2천억 원은 교계에서 모금을 하고, 2천억 원은 국가 지원금을 받을 수 있다고 했었다”고 밝혔다.

사실 확인 결과 홍재철 대표회장을 비롯한 실무진들이 지난해 12월 이후 서너 차례 기독교센트럴파크 사업 논의를 위해 강원도 홍천군을 방문했던 것으로 밝혀졌다.

강원도 홍천군(허필홍 군수)의 한 관계자는 “한기총이 군내 수천 억 규모의 토지 개발 사업을 제안하자 동면과 화촌면, 삼마치 등 4-5곳을 안내했다”고 말했다.

홍천군 관계자는 또, “처음에는 수천억 원의 재원을 어떻게 마련하는지에 대해 의아했지만, 정부 예산에서 불교계가 돈을 쓰면 기독교도 돈을 가져다 쓸 수 있다는 말을 들었다”고 덧붙였다.

홍천군 관계자는 이어 “대통령과의 친분관계는 직접적으로 이야기하지 않았지만, 홍천군에서 개발 가능한 곳을 알려주면 자신들이 정치적으로 어떻게든 풀어보겠다는 말을 했다”고 전했다.

이밖에도 A목사가 청와대 민정수석실에 접수한 진정내용은 금품수수에 의한 이단 해제, 홍목사를 반대한 목사와 교단에 대한 불법적 제명 조치 등 모두 9가지에 이른다.

A 목사는 “대통령과 친분을 빙자한 불법이 다시는 생기지않고, 한기총이 본래의 모습을 되찾았으면 하는 마음에서 진정서를 제출하게 됐다”며, “나와 뜻을 같이하는 한기총 회원들이 30여 명 된다”고 말했다.

한편, 사건을 넘겨받은 서울 혜화경찰서측은 “이 사건이 형사 입건 할 정도의 사항인지를 먼저 검토한 뒤 사건을 반려할지 수사를 진행할 지 여부를 결정할 것”이라고 밝혔다.

지난해 대선과정에서부터 박근혜 대통령을 적극 지지하는 행보를 보였던 한기총 홍재철 목사가 박근혜 대통령과의 친분을 과시해 불법행위를 저지른 정황이 포착되면서 경찰 수사에 이목이 집중되고 있다.

송주열 기자 ⓒ CBS 크리스천노컷뉴스
출처: USA아멘넷

'예수 그리스도' 는 히브리어로 '예슈아 하마쉬아흐'(הַמָּשִׁיח

고비야  

                                     

아브라함의 자손 이며 다윗의 자손인 예수그리스도의 계보이다(마태복음1장1절)

א זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ בֶּן־דָּוִד בֶּן־אַבְרָהָם׃

    아브라함   자손 다뷛의 자손 예슈아  하마쉬아흐 톨레돋트    쎄펠      째 

                                   예수     그리스도     계보       책      이

 

 예수님의 이름 예수(ihsou)는 헬라어 신약성경에 나오는 발음이다. 영어발음은 지저스(Jesus)이다.

 헬라어성경이 신약성경의 원본이기 때문에 그대로 발음한 것이므로 별 문제가 없이 보이지만  예수님이  유대인으로서 이스라엘의 역사 즉 하나님의 선택된 민족이라는 점에서 구속사에  좀더 깊은 의미있는 정확한 발음 할 필요성을 지나가면서 생각해 본다.

 

 예수라는 이름은 본래 히브리어로 ‘예슈아(ישוע)으로서 구원이란 뜻.

‘예슈아(ישוע) 불려진것은 (마1:21 ) “그녀가 아들을 낳으리니 너는 그의 이름을 ‘예슈아(ישוע)라고 불러라. 이는 그가 그의 백성을 그들의 죄들로부터 구원할 것이기 때문이다.”라고 되어있다.

그래서  히브리어 ‘예슈아'(ישוע)는 분명히 구원의 뜻으로  히브리어의 ‘예수’(ihsou)는 별 의미가 없는 발음이다. 우리가 지금 사용하고 있는‘예수’(ihsou) 헬라어의 발음이다.

하나님은   유대인을 선택해서 구속사를 하시기를 이루셨기 때문에  예수’(ihsou)님을 유대인 통해서 낳게 하셨는데 그런데 어찌 헬라어에서도 하나님께서 말씀하신 예슈아(ישוע) 라고 해야 되는데 그렇게 표기하지 않고 예수(ihsou)라고 한 이유는 무엇인가?

예슈아(ישוע)는 히브리어 알파벳 요드(י), (ש), 봐브(ו), 아인(ע)으로 구성 되어져 있다. 그런데 헬라어는 히브리어 알파벳의 쉰(ש) 발음을 낼 수가 없다. 그래서  예수’(ihsou)라고 했다.

그래서 현재 이스라엘에서는 예수를 믿는 유대인들은 '예슈아'(ישוע)라고 부르지만, 예수님을 믿지 않는 유대인들은 예수를 ‘예슈아’(ישוע)라고 부르지 않고 단지‘예수’(ihsou)라고 부르고 있다.

 

왜냐하면 예슈아(ישוע)란 단어의 뜻이 '구원'이라는 것을 유대인들이 잘 알고 있기 때문에 그 뜻 그대로 예슈아(ישוע)라고 부르지 않는것은 예수님의 구원사역을  인정 하지 않겠다는 의미이다.

이러한 사실을  예수(ihsou) 보다는 구원의 뜻이 정확히 담겨 있는 '예슈아'(ישוע)라고  부르는것도 하나의 팁으로 생각해본다.

 

중국의 주석 습근평을 -시진평으로, 호금도를-후진타오로, 등소평을-뎡샤오핑으로, 목택동을-마오쩌뚱으로 원래 그 나라 이름을 부르듯이 말이다.   허지만 예수 그리스도라고 해도 하나님은  이해하시고 구속하심은 변함이 없으시다.

 

Iésous: Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.

Original Word:Ἰησοῦς, οῦ, ὁ

Part of Speech: Noun, Masculine

Transliteration: Iésous

Phonetic Spelling: (ee-ay-sooce')

Short Definition: Jesus

Definition: Jesus; the Greek form of Joshua; Jesus, son of Eliezer; Jesus, surnamed Justus.

 

 

2424 Iēsoús – Jesus, the transliteration of the Hebrew term, 3091 /Lṓt ("Yehoshua"/Jehoshua, contracted to "Joshua") which means "Yahweh saves" (or "Yahweh is salvation").

 

"Jesus Christ" is properly "Jesus the Christ." "Jesus" (2424 /Iēsoús) is His human name, as the incarnate, eternal Son of God (Mt 1:21,25, see also Lk 1:31) – the Christ, the divine Messiah (the second Person of the holy Trinity).

 

[Christ (His title) means "the Anointed One" (the eternal pre-incarnate, Logos, Jn 1:1-18).]

 

 

Word Origin

of Hebrew origin Yehoshua

Definition

Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.

NASB Translation

Jesus (904), Jesus' (7), Joshua (3).

 

 

STRONGS NT 2424: Ἰησοῦς

 

Ἰησοῦς, Ἰησοῦ, dative Ἰησοῦ, accusative Ἰησοῦν, vocative Ἰησοῦ (Winer's Grammar, § 10, 1), ὁ, Jesus (יְהושֻׁעַ and according to a later form, יֵשׁוּעַ , Syriac 9wSy [], i. e. whose help is Jehovah; German Gotthilf; but later writings gave the name the force of יְשׁוּעָה, see Matthew 1:21, cf. Sir. 46:1 Ἰησοῦς ὅς ἐγένετο κατά τό ὄνομα αὐτοῦ μέγας ἐπί σωτηρία ἐκλεκτῶν αὐτοῦ, of Joshua, the successor of Moses; Philo, nom. mutat. § 21 Ἰησοῦς ἑρμηνεύεται σωτηρία κυρίου), a very common proper name among the Israelites; cf. Delitzsch, Der Jesusname, in the Zeitschr. f. d. luth. Theol. for 1876, p. 209f (or Talmudic Studies xv.). In the N. T.:

 

1. Joshua (fully Jehoshua), the famous captain of the Israelites, Moses' successor: Acts 7:45; Hebrews 4:8.

 

2. Jesus, son of Eliezer, one of Christ's ancestors: Luke 3:29 L T Tr WH.

 

3. Jesus, the Son of God, the Saviour of mankind: Matthew 1:21, 25; Luke 1:31; Luke 2:21, and very often; see κύριος and Χριστός.

 

4. Jesus Barabbas; see Βαραββᾶς.

 

5. Jesus, surnamed Justus, a Jewish Christian, an associate with Paul in preaching the gospel: Colossians 4:11.

 

 

Jesus.

 

Of Hebrew origin (Yhowshuwa'); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

 

see HEBREW Yhowshuwa'

 

 

ΙΗΣΟΥ Ἰησοῦ Ιησουν Ἰησοῦν ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοὺς Ἰησοῦς IeSOU Iesoû IĒSOU Iēsoû Iesoun Iesoûn Iēsoun Iēsoûn IeSOUS Iesoùs Iesoûs IĒSOUS Iēsoùs Iēsoûs

 

Christos: the Anointed One, Messiah, Christ

Original Word: Χριστός, οῦ, ὁ

Part of Speech: Noun, Masculine

Transliteration: Christos

Phonetic Spelling: (khris-tos')

Short Definition: Anointed One, the Messiah, the Christ

Definition: Anointed One; the Messiah, the Christ.

 

 

5547 Xristós (from 5548 /xríō, "anoint with olive oil") – properly, "the Anointed One," the Christ (Hebrew, "Messiah").

 

 

Word Origin

from chrió

Definition

the Anointed One, Messiah, Christ

NASB Translation

Christ (516), Christ's (11), Messiah (4).

 

 

STRONGS NT 5547: χριστός

 

χριστός, χριστη, χριστόν (χρίω), the Sept. for מָשִׁיחַ, anointed: ὁ ἱερεύς ὁ χριστός, Leviticus 4:5; Leviticus 6:22; οἱ χριστοι ἱερεῖς, 2 Macc. 1:10; the patriarchs are called, substantively, οἱ χριστοι Θεοῦ, Psalm 104:15 (); the singular ὁ χριστός τοῦ κυρίου (יְהוָה מְשִׁיחַ) king of Israel (see χρῖσμα), as 1 Samuel 2:10, 35; (1 Samuel 24:11; 1 Samuel 26:9, 11, 23); 2 Samuel 1:14; Psalm 2:2; Psalm 17:51 (); Habakkuk 3:13; (2 Chronicles 22:7); also of a foreign king, Cyrus, as sent of God, Isaiah 45:1; of the coming king whom the Jews expected to be the saviour of their nation and the author of their highest felicity: the name ὁ χριστός (מָשִׁיחַ, Chaldean מְשִׁיחָא) is not found in the O. T. but is first used of him in the Book of Enoch 48, 10 (cf. Schodde's note); 52, 4 (for the arguments by which some have attempted to prove that the section containing these passages is of Christian origin are not convincing (cf. υἱός τοῦ ἀνθρώπου, 2 and references)), after Psalm 2:2 referred to the Messiah; (cf. Psalms of Solomon 17:36 Psalm 18:6, 8). Cf. Keim, ii., 549 (English translation, 4:263f; Westcott 'Additional Note' on 1 John 5:1. On the general subject see Schürer, Neutest. Zeitgesch. § 29.) In the N. T. it is used:

 

1. of the Messiah, viewed in his generic aspects (the word, that is to say, being used as an appellative rather than a proper name), ὁ χριστός: Matthew 2:4; Matthew 16:16; Matthew 23:10; Matthew 24:5, 23; Matthew 26:63; Mark 8:29; Mark 12:35; Mark 13:21; Mark 14:61; Luke 3:15; Luke 4:41; Luke 20:41; Luke 22:67 (); ; John 1:20, 25 ( () Rec.); Rec.; ; Acts 2:30 Rec., ; ; 1 John 2:22; 1 John 5:1; ὁ χριστός κυρίου or τοῦ Θεοῦ, Luke 2:26; Luke 9:20; Acts 4:26; without the article, Luke 2:11; Luke 23:2; John 1:41 () L T Tr WH; ; Acts 2:36; ὁ χριστός, ὁ βασιλεύς τοῦ Ἰσραήλ, Mark 15:32; ὁ χριστός so used as to refer to Jesus, Revelation 20:4, 6; with τοῦ Θεοῦ added, Revelation 11:15; Revelation 12:10.

 

2. It is added, as an appellative (`Messiah', 'anointed'), to the proper name Ἰησοῦς a. Ἰησοῦς ὁ χριστός, Jesus the Christ (`Messiah'): Acts 5:42 R G; (R G); 1 Corinthians 3:11 Rec.; 1 John 5:6 (R G L); Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός, who they say is the Messiah ((cf.

 

b. below)), Matthew 27:22; without the article Ἰησοῦς Χριστός, Jesus as Christ or Messiah, John 17:3; 1 John 4:2; 2 John 1:7 (but in all three examples it seems better to take χριστός as a proper name (see b. below)); ὁ Χριστός Ἰησοῦς, the Christ (Messiah) who is Jesus, (Matthew 1:18 WH marginal reading (see b. below)); Acts 5:42 L T Tr WH (R. V. Jesus as the Christ); Acts 19:4 Rec. b. ὁ Χριστός is a proper name (cf. Winers Grammar, § 18, 9 N. 1; (as respects the use of a large or a small initial letter the critical editions vary: Tdf. seems to use the capital initial in all cases; Treg. is inconsistent (using a small letter, for instance, in all the examples under 1 above, except Luke 22:67 and John 4:29; in Matthew 1:1 a capital in Mark 1:1 a small letter, etc.); WH have adopted the principle of using a capital when the article is absent and avoiding it when the article is present (1 Pet. being intentionally excepted; the small letter being retained also in such examples as Luke 2:11; Luke 23:2; Acts 2:36, etc.); see WH. Introductory § 415])]): Matthew 1:17; Matthew 11:2; Romans 1:16 Rec.; (here L omits; Tr brackets the article); ; 1 Corinthians 1:6, etc. without the article, Mark 9:41; Romans 6:4; Romans 8:9, 17; 1 Corinthians 1:12; Galatians 2:16f, 19 (), ; ; Philippians 1:10, 13, 19-21, 23; Philippians 2:16; Colossians 2:5, 8; Hebrews 3:6, and often. Ἰησοῦς Χριστός, Matthew 1:1, 18 (here Tr omits Ἰησοῦς; WH text brackets Ἰησοῦς; others have, ὁ Ἰησοῦς Χριστός which is unique; see WH's Appendix at the passage); Mark 1:1; John 1:17; Acts 2:38; Acts 3:6; Acts 4:10; Acts 8:12; (Acts 9:34 L T Tr WH); (R G); (here L WH text omit; Tr brackets Χριστόν); (Tdf. omits Χριστόν); Romans 1:1 (R G WH text (see below)), ; (R G Tr text WH marginal reading (see below)); 1 Corinthians 1:7-9; 1 Corinthians 3:11 (G T Tr WH (Rec. Ἰησοῦς ὁ Χριστός)); 1 Corinthians 15:57, and very often in the Epistles of Paul and Peter; Hebrews 13:8, 21; 1 John 1:3, 7 (R G); ; ( G T Tr WH); 2 John 1:7 ((see a. above)); Jude 1:4, 17, 21; Revelation 1:1, 5; Revelation 22:21 (Buttmann, G (WH brackets others omit Χριστοῦ)). Χριστός Ἰησοῦς, Rom. ( T Tr WH marginal reading (see above); T Tr marginal reading WH text (see above)); (WH brackets Ἰησοῦς); 1 Corinthians 1:2, 30; ( Lachmann (see above)); Galatians 3:14 (here Tr text; WH text Ἰησοῦ Χριστῷ); (WH brackets Ἰησοῦ); ; Philippians 2:5; Philippians 3:3, 14; Colossians 2:6; 1 Timothy 1:2; 1 Timothy 2:5. Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός, surnamed 'Christ' ((cf.

 

a. above)), Matthew 1:16. on the phrases ἐν Χριστῷ, ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, see ἐν, I. 6 b., p. 211b (cf. Winer's Grammar, § 20, 2 a.). Χριστός and Ἰησοῦς Χριστός ἐν τισίν, preached among, 2 Corinthians 1:19; Colossians 1:21 (others (so R. V.) would take ἐν here internally (as in the following examples), within; cf. ἐν, I. 2); Χριστός ἐν τισίν is used of the person of Christ, who by his holy power and Spirit lives in the souls of his followers, and so moulds their characters that they bear his likeness, Romans 8:10 (cf. 9); 2 Corinthians 13:5; Galatians 2:20; Ephesians 3:17; a mind conformed to the mind of Christ, Galatians 4:19.

 

Christ.

 

From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.

 

see GREEK chrio

 

 

χριστε χριστέ Χριστον Χριστόν Χριστὸν ΧΡΙΣΤΟΣ Χριστός χριστὸς ΧΡΙΣΤΟΥ χριστού Χριστοῦ χριστόυ Χριστω χριστώ Χριστῷ χριστών christe christé Christo Christō Christôi Christō̂i Christon Christón Christòn CHRISTOS Christós christòs CHRISTOU Christoû

출처: USA 아멘넷 게시판

★감동과 경이로운 영상 몇편 감상하세요

▼Holland's Got Talent-Amira


http://youtu.be/UEMR3A4WLC8

 


http://youtu.be/lIkKv6zER3w


▼ The Incredible Power Of Concentration - Miyoko Shida


http://youtu.be/cW2YhHAot6I


▼The Catwall Acrobats in Monte-Carlo Festival


http://youtu.be/81f70XWlGUU


▼ Can you believe what you see ? omg etonnant


http://youtu.be/Wso13n4kHZ4


▼ Hyundai Driving Skills


http://youtu.be/nEewb5g4bvc


최후의 상급 (에우세비우스)

 

 

"그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라 너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라"(히 10:35-36).

우리 가운데 참된 평화와 다른 사람들을 향한 지치지 않는 사랑이 있습니까?
우리가 어떤 잘못을 책망할 때 우리 목적은 사람을 망하게 하는 것이 아니라 격려하는 것입니까?
우리의 징계는 가혹하게 대하기 위한 것이 아니라 구원하기 위한 것입니까?
우리는 하나님께만 신실한 믿음을 보이는 것이 아니라 사회적 관계 속에서도 신실함을 보이고 있습니까?
우리는 불행한 이들을 긍휼히 여깁니까?
우리는 기만과 위선 뒤로 악을 은폐하는 것을 미워하는 꾸밈 없는 삶을 살고 있습니까?
우리는 참 하나님과 그분의 나뉨 없는 주권을 인정합니까?

  이것이 참된 경건이며 진실하고 더럽혀지지 않은 신앙입니다. 하나님께 헌신을 고백하는 이들은 쉽게 분노하지 않습니다. 오히려 궁핍의 압박 속에서도 고결하게 처신합니다. 그들의 헌신을 시험하는 시련은 하나님의 은총으로 통하는 통행 허가증입니다. 하나님은 탁월한 인간의 행동을 기뻐하신다는 점을 우리는 의심할 수 없기 때문입니다. 권세 있는 자나 비천한 자나 자기를 돕는 이들에게 감사하고 그 보답으로 자기도 그들을 돕는데 지극히 높으신 주권자이시며 선 그 자체이신 분이 그와 같이 보상해 주시기를 소홀히 하신다는 것은 어불성설입니다.

  하나님은 평생토록 우리와 동행하시고 우리가 선을 베풀 때마다 우리 가까이 계시며 우리의 의와 순종을 받으시고 보상해 주십니다. 그러나 하나님은 우리 삶의 모든 행동을 다 살펴보실 때까지는 완전한 보상을 미루십니다. 그때가 되면 거리낄 것이 없는 이들은 영생의 상급을 받지만, 악인들은 자신이 받아 마땅한 형벌을 받게 될 것입니다.

 

 

출처: 포도나무선교회

가져온 곳 : 
블로그 >생명나무 쉼터
|
글쓴이 : 한아름| 원글보기

+ Recent posts