.

 



히브리어 알파벳으로 구성된 시편 111편, 112편, 119편, 애1.2.3.4

우리말의 가나다라 순서에 따라 각행의 첫머리로 시작되는 시가 있듯이 성경에도 히브리어 알파벳 순서에 따라 각 행의 첫머리로 시작되는 답관체 시가 있어 매우 주목되고 있다. 예를 들면 우리말로서 다음과 같이 만들어 본다면

 

1.각 절의 첫 글자를 히브리 알파벳 순서를 따라 배열하는 형식을 답관체라 말한다. 이것을 이해하기 쉽게 우리 말로 표현해보면 다음과 같다.

1절(ㄱ) 가장 높으신 주님을 찬양함이 마땅하도다!
2절(ㄴ) 내가 온 마음을 다해 주님을 찬양하리이다.
3절(ㄷ) 다함께 모여 성소에서 함께 주를 찬양하세!
...........

위의 경우 1절의 첫 글자는 우리 말 자음의 첫 글자인 (ㄱ)으로 시작하고 있으며("가장"), 2절은 (ㄴ)으로 시작하고("내가), 3절은 (ㄷ)으로 시작하고 있는 것을 볼 수 있다("다함께"). 이와 같이 히브리 알파벳 순서를 따라 시를 배열하는 것을 답관체(踏冠體) 형식의 시라고 한다.


2. 그런데 성경가운데는  이와 같이 각 절의 첫 글자를 히브리 알파벳 순서에 따라 배열한 시가  답관체 형식으로 4권이 있다. 그중에 가장 대표적인 것은 시편에서 가장 긴 시편 119편이다. 시 119편의 경우에는 각 알파벳 글자마다 한연에 8절씩 배열을 하고 있다. 예를 들어 (1-8절)은 히브리 알파벳의 첫 글자인 "알렢"(
א)으로 시작하고 있으며, (9-16절)은 히브리 알파벳의 두 번째 글자인 "베트"(ב)로 시작하고 (17-24절)은 히브리 알파벳의 세 번째 글자인 "끼멜"(נ)로 시작하고있다. 이런 식으로 시를 배열하다 보니 시119편은 무려 176절 22연으로 되는 긴 시가 되었다.

시 119편을 자세히 연구해 보면, 마치 수를 놓는 사람이 색실로 원하는 그림을 그리기 위해서 한땀 한땀씩 수를 놓는 것처럼, 한 절 한절을 매우 정교하고 신중하게 써 내려가고 있는 것을 발견할 수 있다. 이러한 표현형식은 시인이 표현하려는 내용을 보다 극적이고 효과적으로 만들어주며, 그 시의 의미를 더욱 깊게 느낄 수 있도록 만들어 준다.

예례미아 애가도 5장까지 됐는데 1장2장의 1절은 히브리어 알파벳 첫글자인 알렢(א)으로 시작하고 22절 끝절은 타우(ת)로 끝난다.히브리어 알파벳은 22개이 때문이다. 그러나 3장은 좀 다른데 앞 1장2장과는 다르게 (1절~3절)은 히브리어 첫글자인 알렢(א)으로 시작하고 끝절인 (64절~66절)은 히브리어 알파벳 끝자인 타우(ת)로 끝난다. 히브리어 알파벳은 22자이기 때문에 히브리어 알파벳 1자마다 3구절씩 묶으니 66절에서 끝난다.예례미아 애가 4장도 1~2장과 마찬가지이지만 그러나 5장은 전혀 다르게 답관체 형식이 아니다.

우리말 성경에는 평이하게 보일지라도 히브리어 원문에는 글자 하나하나에 자음하나하나에까지 하나님의 세심한 배려가 녹아있고 시적 표현과 음률이 잘 배합되어있는 것을 볼수가 있다.

*본문에 히브리어 및 헬라어 원문이 안보이고 네모로만 나타나면 여기를클릭해서 폰트설치하셔야 원문을 볼수 있다.

 

 

       
       
       
      

 

시편 111편 내용

 

         הללו יה  

1     אודה יהוה בכל־לבב   A 알렢

             캅레     칼베   웨야       데오

        heart     with-all-of    Yahweh   I-will-extol

            내가 전심으로 야웨를 높이리로다

                    בסוד ישרים ועדה׃       B 뻬트 

                데에우      림사여      드소베

            and-assembly  upright-ones in-council-of

                   내가 정직한자의 회와 공회중에서

 

 

             גדלים מעשי יהוה     G 끼멜

                             여호바     마아세   게도림

                  Yahweh    works-of  great-ones

                     여호와께서 하시는일이 크니


       
דרושים לכל־חפציהם׃
      D 달렏

                헤페체헴       르칼           데루쉼

 delighters-of-them  by-all-of  ones-being-pondered

             이를 즐거워하는 모든자가 탐구하는구나

        

 3          הוד־והדר פעלו  H

                                로아포 달호여 드호

                    deed-of him   and-majestic   glorious

                          그 행사가 존귀하며 엄위하며

          וצדקתו עמדת לעד׃        W 와우

                      드아라    트데메오  토카데치여

          to-forever  one-enduring  and-righteousness-of-him

                            그의 의가 영원히 있도다.
           

   4      זכר עשה לנפלאתיו   Z 자인 

                  우티로페니레  사아    켈제

for-deeds-being-wonders-of-him  he-caused remembrance

                그가 기이한 일을 사람으로 기억케 하셨으니

                    חנון ורחום יהוה׃         H 헤드 

                    웨야     훔라여        눈한

              Yahweh  and-compassionate  gracious

          야웨는 은혜로우시며 자비하시도다.

                                                                                                                                                                                          

 5          טרף נתן ליראיו   T 테드

                              우이아레리  탄나  프레테

                   for-ones-fearing-him  he-provides  food

                 야웨께서 자기를 경외하는자에게 양식을 주시며
                  יזכר לעולם בריתו׃       Y 요드

                    토리베     람오레      콜지이

                 covenant-of-him to-forever  he-remembers

                            그 언약을 영원히 기억하시리로다.

 

 6           כח מעשיו הגיד     K 카프

                               드닌히  우차아마   흐아코

                        he-showed   works-of him   power-of

                             그 행사의 능을 저희에게 보이셨도다.
        לעמו לתת להם נחלת גוים׃      L 라멧

          임고  트라하나  헴라  트테라      모암레

     nations  land-of  to-them   to-give    to-people-of him

               저가 자기 백성에게 열방을 기업으로 주사

 

 7    מעשי ידיו אמת ומשפט   M

              트밧사미우  트멤에  우디야   쉐아마

            and-just   fathful   hands-of-him  works-of

                그 손의 행사는 진실과 공의이며
                 נאמנים כל־פקודיו׃           N

                  우이다쿠피   콜   님마에네

      precepts-of-him  all-of   ones-being-trustworthy

                       그 법도는 다 확실하니

 

 8      סמוכים לעד לעולם   S 싸멕

                   람오레   드아레       킴무쎄

                to-forever   for-ever   one-being-steadfast

                        영원  무궁히   정하신 바요
                 עשוים באמת וישר׃          Y 아인

                   살이여  트메에베      임수아

        and-uprightness  in-fathfulness  one-being-done

                      진실과 정의로 행하신 바로다

 

 9     פדות שלח לעמו       P

                 모암레      라사     트두페

          for-people-of-him   he-provided  redemption

           야웨께서 그 백성에게 구속을 베푸시며
                  צוה־לעולם בריתו               TS 차데

                    토리베   람오레  아흐우치

        covenant-of-him  to-forever  he-ordained

                   그 언약을 영원히 세우셨으니
                   קדוש ונורא שמו׃            Q 코프

                    모세  라노여      쉬도카

                    name-of-him  and-being-awesome holy

                   그 이름이 거룩하시고 지존 하시도다

 

 10   ראשית חכמה יראת יהוה   R 레쉬

                 웨야   트아레이   마크호      트쉬레

            Yahweh  fear-of   wisdome    beginning-of   

                    여호와를 경외함이 지혜의 근본이라                 

                    
   
שכל טוב לכל־עשיהם    S 신 

             헴쉐이  콜레  토브        켈쉐

         ones-following-them  to-all-of   good  understading

               그 계명을 따르는자는 다 좋은 지각이 있나이                      

        תהלתו עמדת לעד׃     T 타우

                드아라    트데메오  토라힐테

             to-eternity   one-enduring   praise-of-him

                  여호와를 찬송함이 영원히 있으리로다. 

 

     고비야(히브리어로 뜻 죽다)  גֹּוִיָהּ  : 제 성씨, : 그리고, : 하나님

고비야 : '하나님과 나' 입니다.(갈 6:14) '그러나 나에게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가밖에는 아무것도 자랑할 것이 없습니다. 그리스도께서 십자가에 못박히심으로써 세상은 나에 대해서 죽었고 나는 세상에 대해서 죽었습니다.'


출처: 아멘넷, 고비야님

+ Recent posts